tirsdag den 23. august 2016

Tur i дача

I lørdags mødte jeg et par af min kontakterpersons venner, Алекс, Даша og en anden Alex, der oprindeligt er fra Spanien, men flyttede til Самара for fem år siden efter at have været frivillig her. Vi endte med at tage på en bar, hvor Алекс var frisk på at hjælpe mig med at smage en smule russisk vodka. På vej hjem inviterede han Антон (min værtsbror), Настя (min kontaktperson) og mig på en tur til sin families Дача - noget som ellers kan være umuligt at lokke selv en god ven blandt dansken til :P  Et Дача er lidt ligesom et sommerhus, men brugt lidt anderledes, fordi det ofte ligger tættere på familiens lejlighed, hvorfra de arbejder, så de oftere er i sommerhuset. I starten virkede idéen med at have et sommerhus 30 minutter fra sin lejlighed lidt dum, men da jeg så, hvor anderledes miljøet 30 minutter væk var, forstod jeg dem pludselig godt. Her var Алекс's familie klar til at tage imod os, og der blev spist meget godt, russisk mad den dag. Vi lagde ud med Вареники с вишней (kært barn har mange navne, så måske er de bedre kendt som pierogi, dumplings eller østeuropæiske pirokker, her med kirsebær). Ovenpå disse blev der så hældt godt med en form for flødecreme, kirsebærsaft og en smule sukker. Resultatet: Nam! Dertil blev der både serveret æble- og løgtærte, som pudsigt nok på russisk kaldes Пироги (pirogi - tærter). Så gik vi en tur op på et af de nærliggende bjerge for derefter at tage en svømmetur i Волга (Volga). Da vi kom tilbage, var der lige lidt tid til at kigge i "A Guide To Basic Russian Grammar", som jeg lånte på biblioteket, og som desuden er ældre, end jeg selv er. Da solen var ved at gå ned, var der grillet kød og grøntsager flankeret af, igen, Вареники, men nu med kartoffelstykker i. Før hvert måltid sørgede Алекс for lige at sige et par ord om, hvor glad han var for, at vi ville komme som hans gæster, og at hans forældre behandlede hans venner som sine egne, eftersom han jo var værten. Og efter det sidste måltid sluttede familien af med den obligatoriske diskussion om politik. Man bliver enormt hurtigt accepteret ind (fysisk og følelsesmæssigt) hos fremmede familier i Rusland, hvilket muligvis også er påvirket af, at den danske kernefamilie er svær at finde her. Det er meget sjældent, at en mor er alene hjemme. Som regel er een eller anden kvinde, ofte hendes mor, en søster eller en veninde sammen med hende, hvilket gør hele familiescenen meget fleksibel. Det var i hvert fald en fantastisk oplevelse at blive inviteret hen til dem, og jeg håber ikke, det er sidste gang, jeg ser dem.

Dagens frase:
"Красивый вид"
(smuk udsigt)
Увидимся!





søndag den 21. august 2016

Ankomst i Minneapolis, Minnesota

Halløj! Så blev det også min tur til at bidrage med nyheder og opdateringer fra min rejse til USA - nærmere bestemt til storbyen Minneapolis i delstaten Minnesota. Jeg er nu flyttet mere eller mindre permanent fra Danmark for at studere og bo på college ved University of Minnesota i Minneapolis i de næste 4 år. Her skal jeg studere noget så kryptisk som "Genetics, Cell Biology, and Development", som mest af alt minder om molekylær biologi i Danmark. Uddannelsen tager 4 år i modsætning til 3 år i Danmark, da det første år (freshman year) primært fungerer som et introduktionsforløb med mange sociale aktiviteter, og det er så det, jeg har taget hul på nu.

Jeg tog fra Silkeborg tidligt om morgenen lørdag d. 20. august og kørte med min familie til Københavns Lufthavn, hvor jeg fik sagt farvel til dem. Herfra fløj jeg til Minneapolis med en mellemlanding på Island. Flyveturen tog i alt 10 timer. Jeg ankom til lufthavnen i Minneapolis omkring kl. 18.30 lokal tid, men på grund af uendeligt lange køer til immigrationen var jeg først ude ca. kl. 20.00. Her mødte jeg to piger fra Norge, som også skulle ind til universitetet midt i byen, så vi delte en taxa (håtjåtjå, som Jens ville sige det). Vi blev sat af midt på universitetsområdet, men vi skulle ikke bo i den samme bygning, så vores veje skiltes desværre dér. Jeg måtte så slæbe mine tre kufferter og min ene rygsæk hen til den bygning, jeg skulle bo i, som hedder "Frontier" (direkte oversat til grænse), hvilket er meget passende, da bygningen ligger direkte ned til Mississipi-floden, der løber tværs igennem både campus og igennem selve byen Minneapolis og videre ned igennem hele USA. I receptionen fik jeg så nøglen til mit værelse og måtte så slæbe mine alt for tunge kufferter videre i hvad der føltes som flere kilometer ned ad gangene, indtil jeg endelig kom til mit værelse. Jeg skal bo på værelse med en amerikaner, men han flytter først ind i næste uge, da det kun er internationale studerende, der må flytte ind allerede nu, så I må lige vente lidt med at få en introduktion til ham. Da jeg så havde pakket lidt ud, gik jeg en tur op til en lille bydel, der ligger tæt på universitetet, som hedder "Dinkytown", hvor jeg købte mig en burger - man skulle da være et skarn, hvis man ikke lige kunne spise sådan en efter næsten 1 døgns rejse. Derefter var jeg klar til at gå i seng kl. 12 amerikansk tid, hvilket svarer til kl. 7 om morgenen dansk tid (og kl. 9 russisk tid) efter mere end 26 timer uden søvn...

_____


I anledning af det kommende præsidentvalg i USA til november, har jeg tænkt mig at vurdere, hvor meget USA egentlig lever op til alle sine fordomme, så derfor vil jeg tildele fra 0-6 Donald Trump's alt efter, hvor stereotypt USA egentlig er, ud fra det jeg har oplevet.


Ankomstdagen får:


Dagens amerikanske ordsprog:
"Jet lag is for amateurs" - Dick Clark





lørdag den 20. august 2016

Lynkursus i russisk kyrillisk

For at kunne få udtalen med på de russiske ord, jeg skriver, bliver man lige nødt til at kende det russiske alfabet, hvilket jeg tror, de færreste gør. Så, giv agt! Et hjemmestrikket lynkursus i det russiske alfabet! Jeg vil først skrive hele alfabetet op, og så forsøge at finde lyde fra danske ord, der tilsvarer de russiske bogstaver.


а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я


а: park         б: bil        в: vogn       г: gul        д: dans       е: Jens      ё: Jorn      ж: (*)       з: (*)  

и: is             й: jul        к: kat         л: lyn         м: Martin   н: Nej       о: biler     п: pige     р: Rusland*

с: sang        т: trille      у: ugle       ф: fint        х: hej*       ц: tsar       ч: tjah     ш: (*)       щ: (*)

ъ: (*)          ы: ø           ь: (*)          э: ælte       ю: yoghurt   я: jakke

Ekstraforklaringer:

ж: Det her er en hvislelyd, ligesom "s", men der findes mange hvislelyde i slaviske sprog. For at lave denne lyd, skal man sige ligesom starten af "shoulder" og så få sit stemmebånd til at vibrere samtidigt. Hvis man ikke er vant til at lave vibrationen kunstigt, kan man forestille sig, at man skal lave "hummm"-lyden fra meditation, imens man siger "sh"-lyden fra "shoulder".

з: Det her er også en hvislelyd, der faktisk bare svarer til "s", men med vibrerende stemmebånd. Det kommer lidt til at lyde som, når man forsøger at summe som en bi.

р: Med "р" er der ikke så meget hurlumhej, andet end at man skal kunne rulle med tungen for nogensinde at kunne tale et slavisk sprog. Men med øvelse kan man også sagtens lære det! Jeg har ikke selv kunnet prøve metoden, men jeg fik engang at vide, at den letteste måde at lære det på, er ved at starte med at vibrere langt inde på tungen som i "rart", og så forsøge at bevæge sig længere og længere ud på tungen indtil, man vibrerer med hele tungen. Et tip er også, at man ikke kan lade tungen ligge og slappe af som i "rart", men at man skal hæve tungespidsen en smule op mod ganen.

х: Den her lyd minder meget om et dansk "h", bortset fra at man skal hæve den inderste del af tungen en smule, så det kommer til at lyde en smule hebraisk.

ш: Endnu en hvislelyd, denne er dog bare som i "shoulder", så uden vibrationen.

щ: Den sidste hvislelyd, det lover jeg. Den her minder meget om "ш", men man skal også hæve den inderste del af tungen op mod ganen, så tungen nærmest ligger parallelt med ganen.

ъ: Det her er ikke en lyd, men en indikator af, at bogstavet før dette skal udtales "hårdt". Det er svært at forklare præcist, men min forståelse af det er, at så lidt af tungen skal hæves mod ganen som muligt.

ь: Dette er også en indikator, men af det modsatte, så lyden før denne skal udtales "blødt", så tungen skal hæves op mod ganen.

Увидимся!

Dyreinternat - Надежда

I går var min første dag på dyreinternatet, hvor jeg kommer til at arbejde. Der er omkring 120 hunde af vidt forskellige racer og et dusin katte. Jeg ankom klokken 11 og mødte lederen af stedet for første gang. Det overraskede mig, hvor gode de fleste af mine kolleger er til engelsk. Jeg kom med en forventning om, at praktisk talt ingen snakkede engelsk, men egentlig er det kun de ældre og folk, der ikke har gået i skole, som ikke kan engelsk. Jeg kan ikke gennemskue, om det er lovpligtigt at gå i skole, men der mange kulturminoriteter i Rusland, og lige ved siden af internatet ligger en landsby med nogle, der minder om romaer, og deres børn går i hvert fald ikke i skole. Jeg startede arbejdsdagen med at gå tur med fire hunde. Kun een ad gangen, da de bliver enormt opstemte af at blive taget på gåtur :D
Herefter var det tid til en pause (med 35 grader og høj solskin sveder man, selv hvis man sidder indenfor foran en blæser), så skulle der renses kattebure, og der blev lige tid til et par gåture mere, før dagens ration af en-smule-for-gammelt kød skulle skæres i bidder og fodres til hundene som supplement til deres normale stuvning (?). Shoutout til russiske supermarkeder for at give kødet til et godt formål i stedet for at ompakke det og sætte en ny pakkedato på.
Jeg blev meget overrasket over, hvor veltrænede alle hundene var: Når man gik tur med dem, trak de ikke konstant i snoren (det kender jeg en lille hund derhjemme, der kunne lære noget af), de kommer altid, når man siger "пойдём!"("så går vi"), og jeg kunne håndfodre dem alle uden at blive nappet i hånden en eneste gang. Jeg var stået op med en vished om, at fredagens skulle fejres, men da jeg endelig kom hjem, var den bedste måde at fejre den på at ligge i sengen og spise chips (som jeg forresten købte med en sodavand og en chokoladebar til ca. 15 kr. i alt - winning).
I dag skal alle bibliotekets flotte bøger oversavles, og så skal der nok bruges et par timer i min nyligt købte børnebog "детская энциклопедия" (børneencyklopædi).

Dagens ord:
собака
(hund)
увидимся!


tirsdag den 16. august 2016

Ankomst i Самара

Halløj, velkommen på Mads' og min blog! :D
Først og fremmest skylder vi lige et kort shout-out til selvudnævnt Cykelmizzerne, som inspirerede Mads og mig til at blogge. De er på en tur, hvor de hyggecykler fra Danmark til Italien med stop på vejen som Amsterdam og Paris. Jeg vil foreslå at tage et kig på deres blog her!

Så kom dagen, og jeg forlod Billund klokken 20.10 dansk tid mod Helsinki og derfra til Самара (Samara), hvor jeg så ankom klokken 3.15 lokal tid. Her blev jeg mødt med den første udfordring, da der lige før bagagebælterne var ti skranker med teksten: "пограничный контроль" (pogranichnøj kontrol). Nogle af skrankerne havde så ekstrainformation, men uden nogen engelsk oversættelse. Heldigvis var det meget ligetil: Stil dig i kø, vis dit pas, få et stempel, gå væk. Processen var til gengæld ekstremt effektiv; ti minutter senere stod jeg uden for lufthavnen med min bagage og spejdede efter en person, der skulle hente mig. Jeg var taget af sted med forventningen om, at der ikke var blevet fundet en værtsfamilie, men da min kontaktperson ankom, var det med en dreng på min alder, Anton. Han havde gjort, som jeg ville have gjort, hvis jeg skulle med til at hente nogen fra lufthavnen klokken tre om natten: Taget i byen. Så 40 minutter i en gammel Renault med to grinende (og den ene halvberuset) russere senere holdte vi ind ved en gammel sovjetblok, som skal være mit hjem et stykke tid nu. På trods af de voldsomme ståldøre i indgangen, er lejligheden luksuriøst voluminøs, hvilket sandsynligvis også lidt skyldes sparsom møblering. Flere beskrivelser følger. 

Dagens frase:
Пограничный контроль
(grænsekontrol)
Увнднмся!